Коэн-разрушитель
Jun. 29th, 2006 08:00 am
“- С юридической точки зрения, - встрял глава Гильдии Законников господин Кривс, - первым официально зарегистрированным геройским деянием стала кража имущества у законных владельцев. Это подтверждают существующие во многих культурах легенды”.
Как можно заметить, сюжетным стержнем на этот раз является обыгрывание мифа о культурном герое, похитившем у богов огонь и подарившем его людям. Это предание кочует из мифологии в мифологию (идёт ли речь о греческом Прометее, полинезийском Мауи или индейском Вороне), но Пратчетт не был бы собой, если б сосредоточился на одной цели: вот он иронизирует над квантово-теоретическим парадоксом Шрёдингера, на последующей странице пускается в игры с латынью, затем проецирует тему космических полётов на реальность Плоского мира, а спустя ещё немного с улыбкой вспоминает о героических деяниях Александра Македонского и это далеко не все затронутые темы.Кроме того, внимание акцентируется на вопросе, который обычно остаётся за границей эпических саг: что чувствует герой, когда его жизненный срок близок к исходу, а физические возможности уже значительно уступают жажде подвигов и новых свершений?
Произведения кавалера ордена Британской империи столь хороши, что велик соблазн составлять весь текст исключительно из цитат его романов. Каждый раз, когда начинает казаться, что Пратчетт уже исчерпал весь творческий потенциал темы, писатель с блеском доказывает, что у него в запасе есть ещё множество идей. Случайно или намеренно, в данном романе в некоторых сюжетных перипетиях Пратчетт возвращается к первым двум книгам цикла и в сравнении этом видно как прогрессировала вселенная “Плоского мира”: то, что в “Цвете волшебства” начиналось лишь набором пародий на произведения фэнтези (“Конан” Говарда, “Ланкмарский цикл” Лейбера, “Всадники Перна” МакКефри), в “Последнем герое” уже представляется единым целым, обретшим самостоятельную ценность.
Нельзя не отметить и оформление книги: издательство “Эксмо” воспроизвело английский вариант романа с сохранением оригинальных (хотя и не совсем всех) иллюстраций соратника Пратчетта – художника Пола Кидби, так что на этот раз поклонникам “Плоского мира” обеспечено не только увлекательное чтение, но и настоящий праздник для глаз.

- Молодец. А потом?
- Он… э-э… вернулся домой, несколько лет правил империей, затем умер, его сыновья перессорились, было несколько войн… После чего империи пришёл конец.
- Дети – это вечная проблема.
- А некоторые считают, что в детях ты обретаешь бессмертие, - сказал менестрель.
- Правда? – хмыкнул Коэн. – Ну-ка, назови мне хотя бы одного своего прадеда.
- Ну… Э-э…
- Видишь?… Важно не то, как ты жил или умер, важно то, что написал о тебе бард”.
no subject
Date: 2006-06-29 05:23 am (UTC)бард говоришь :) надо на фестиваль съездить, однако
no subject
Date: 2006-06-29 06:59 am (UTC)Откуда дровишки?
Date: 2006-06-29 08:39 am (UTC)А ты на сайт Пола Кидби (http://www.paulkidby.com/) загляни - там и ещё картинки обнаружатся. %)
no subject
Date: 2006-06-29 08:40 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-29 09:18 am (UTC)(оглядывается по сторонам) и чтоб никто за руки не держал... :)))
*засыпает себя пеплом*
Date: 2006-06-29 09:18 am (UTC)А вот название "Темная башня" тебе о чем-нибудь говорит?
*пытается найти тему для разговора*
no subject
Date: 2006-06-29 09:54 am (UTC)*подбрасывая угольков*
Date: 2006-06-29 10:02 am (UTC)А, к примеру, роман “Движущиеся картинки (http://www.livejournal.com/users/maelgon/34662.html)” - это рассказанная в антураже Плоского мира история возникновения Голливуда.
Что до "Башни" - то мне даже фамилия Кинг мало о чём говорит на самом деле. ;) Так как я практически ничего из его произведений не читал. Вот если подтянется сюда
no subject
Date: 2006-06-29 10:15 am (UTC)Тебе хорошо-о-о, ты ихний язык знаешь, чтоб читать можно было. А у меня всё томик Шекспира лежит, который я даже не то чтобы читаю - а просто в звучание слов вслушиваюсь. %)
Хотя в любом случае была забавно узнать, что "вАлшебник" в оригинале "wizZard".
А скажи мне, Карина, как консультант по ЖЖ-сообществам со стажем: для ру_пратчетт этот текст подойдёт, по твоему мнению? :-D
*представил картину*
Date: 2006-06-29 10:26 am (UTC)Продавцы в количестве пяти человек, безуспешно попытавшись скрутить одну из покупательниц, испуганно жмутся к стеллажам, в то время как дама, приняв боевую стойку, предупреждает их: "только подойдите!"
no subject
Date: 2006-06-29 10:32 am (UTC)А английский по Шекспиру учить, это все равно что русский - по стихам Ломоносова. В смысле, очень сложно и вообще без толку. Надо что-нить современное читать, детективы всякие... там современный язык, разговорная речь. Того же Стивена Кинга, кстати, вполне можно. Только не упоминавшуюся в комментах Темную башню, а вещи типа Мертвой зоны.
no subject
Date: 2006-06-29 10:39 am (UTC)Ещё помнится, читал сборник рассказов О. Генри - но, опять-таки, скорее из стремления "звучание прочувствовать".
Хотя и возникает периодическое желание взяться за дело более основательно, но увы, нехватка времени усугубляется тщательно пестуемой ленью.. %)
no subject
Date: 2006-06-29 10:40 am (UTC)Re: *представил картину*
Date: 2006-06-29 10:40 am (UTC)Но обычно меня держат за руи родственники, особенно муж :)
Re: *засыпает себя пеплом*
Date: 2006-06-29 12:19 pm (UTC)Крамола
Date: 2006-06-29 04:43 pm (UTC)И такое бывает
Date: 2006-06-29 05:08 pm (UTC)*попытался припомнить какое обращение в ходу - "вы" или "ты", но махнул рукой* А какие книги Пратчетта подвергались испытанию чтением? :-)
no subject
Date: 2006-06-29 07:35 pm (UTC)ПС.автору поста
Саша, прости, не успел написат обещанное, отпустили в краткосрочный отпуск.:-) я вернусь..
no subject
Date: 2006-06-29 07:41 pm (UTC)Ладно, Карлсон, отдыхай пока что, но не забудь вернуться. ;)
На вкус, на цвет
Date: 2006-06-29 09:15 pm (UTC)Я бы его юмористом не назвала. А вот романы он имхо пишет хорошие. С юмором. :) Правда юмор - с черным отливом.
*выглядывает из топливной кучи*
Date: 2006-06-30 02:17 am (UTC)А что до Кинга, то я его люблю, да. И очень жаль, что товарищ nasty_naz ловко ушел от беседы. (Какое счастье, что я его всё-таки не убила за "Враг мой"!) :))
А "Темная башня" - это вроде как и не совсем Кинг (который Король ужаса). Это фэнтэзи, наверное, да. Но с явными аллюзиями к вестерну. Но не только. Там тоже столько всего намешано, что моего кругозора хватает ровно на то, чтобы осознать, как узок этот самый мой кругозор. :) И ни с одним из литературных героев я не расставалась с таким сожалением, как с Роландом.
Да, роман писался очень, ОЧЕНЬ долго. Поэтому в нем есть сюжетные огрехи, нестыковочки. Но я готова простить Кингу всё что угодно за удовольствие, которое я получила от соучастия в поисках Темной башни.
А еще мне у него нравятся рассказы. Особенно сборник "Сердца в Атлантиде". Вообще не ужасы и не триллер. Об Америке 60-х прошлого века, о молодых и ищущих. Простых парнях и девчонках. Без надрыва и пафоса о войне во Вьетнаме.
Так, заткните мне рот! А то я тут по привычке награфоманю тебе сейчас с три короба. :)
Хум хау :)
Date: 2006-06-30 02:23 am (UTC)Я вот лично махом прочитала все 7 частей + маленькую новеллу о сестрах Эллурии. И рыдала, что всё так быстро закончилось. :)
Хум хау - это по аглицки, или по индейски?
Date: 2006-06-30 06:06 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-30 06:08 am (UTC)Хум хау - это по англицки. :)
Date: 2006-06-30 07:41 am (UTC)А в Башне я как-то не выделяла отдельные книги. Для меня это один большой (ооочень большой роман). Хотя между книгами я читала других авторов. Но это не помешало восприятию. Потом еще искала специально и читала другие романы Кинга, с которыми Башня пересекается. Тоже очень захватывающе.
И все фломастеры разные
Date: 2006-06-30 09:24 am (UTC)И даже его трилогия о номах (к "Плоскому миру" отношения не имеющая) хоть вроде бы и ориентирована на детей, однако затрагивает весьма глубокие религиозные темы.
А как, сильно ощутима разница между оригиналом и переводом?
no subject
Date: 2006-06-30 09:30 am (UTC)А товарищ nasty_naz из отпуска рано или поздно вернётся, так что я его к этой теме ещё приобщу.
По Кингу мне преимущественно экранизации разной степени успешности доводилось видеть - от бестолкового "Тайного окна (http://maelgon.livejournal.com/58132.html)" до одного из моих любимых фильмов "Побег из Шоушенка". И как мне известно, хитрый Кинг вообще варьирует стилистику своих произведений, дабы охватить как можно больше сегментов читательского рынка. Может как-нибудь и сведу знакомство с его литературной деятельностью.
Пратчетта же почитать определённо стоит - хотя бы одну из его книг. Причём лучше, пожалуй, даже не с первой ("Цвет волшебства") начинать - там его стиль пока только формировался, - а с отдельного романа ("Движущиеся картинки", "Пирмаиды", "Мелкие боги"). :-)
"Волкодав" же, на мой субъективный взгляд (http://wwwolk.livejournal.com/12075.html?thread=67627#t67627), несколько лубочен - взяла Семёнова образ того же Конана, да внесла в него коррективы в соответствии со славянскими реалиями. Интерес представляет разве что тот факт, что автор женщина, это добавляет некоторые нюансы, но в целом..
Re: И все фломастеры разные
Date: 2006-06-30 09:35 am (UTC)Мне - ощутима сильно. В переводе он гораздо более юмористический писатель. :) В оригинале он больше похож на саркастичного (но не циничного) журналиста.
no subject
Date: 2006-06-30 09:52 am (UTC)А за совет спасибо. Учту обязательно при выборе.
no subject
Date: 2006-06-30 09:55 am (UTC)Я спрашиваю потому, как в оригинале не читал, но если существует такая разница - то, видимо, всё-таки стоит попробовать преодолеть барьер "иноязычия". Благодарю. ;-)
Я всегда только "за"
Date: 2006-06-30 09:56 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-01 01:09 pm (UTC)"Жнеца" брал в руки. С тем же успехом.
Вот ещё недавно одна из моих френдов выкладывала кусочки своего перевода одной из книг Пратчетта, "Кулинарная книга" какая-то:
http://helwdis.livejournal.com/4551.html?mode=reply
http://helwdis.livejournal.com/5367.html?mode=reply
И снова не врубаюсь, чего это все веселятся...
P/S/ Ну, раз махнул рукой, то пусть будет "ты" %)
Вот я ни с кем и не спорю.
Date: 2006-07-01 01:16 pm (UTC)Ради Пратчетта я на такие жертвы уж не пойду, не цепляет ;-)
no subject
Date: 2006-07-01 01:28 pm (UTC)Что касается Пратчетта: эта кулинарная книга нянюшки Ягг интереснее смотрится с картинками.
Но по большому счёту всё, конечно, упирается в личные предпочтения. Даже не в том отношении, что раз нравится то-то, значит и это непременно должно прийтись по вкусу, а просто какой-то писатель "не идёт" и всё. :-)
Спасибо, выходные были отвратные. :)
Date: 2006-07-03 04:31 am (UTC)Читаю сейчас вторую книгу. Лубок - да. Ярко, сочно, красочно, но при этом - народный промысел, изделие ремесленника, не более. Плоско, что ли. Штамп. Не произведение искусства. (Надеюсь, твой предыдущий собеседник не заглянет сюда и не сравняет меня с землей). :) Да, немного удивляет авторство. Для дамы довольно лихо описаны батальные сцены, драки, боевые искусства, оружие. Но, в конце концов, что ж мы, не люди что ли? :))
Я такая резвая в суждениях, потому что мне вообще-то сравнивать особо не с чем. Мой читательский опыт не обременен ни конвейерными романчиками, ни шедеврами в стиле фэнтези. Так что я смотрю незамутненным взглядом. Единственным пока божественным творением в этом жанре для меня остается "Темная башня". Думаю, скоро добавлю сюда Пратчетта. :)
Зато в будни, как на праздник. :-D
Date: 2006-07-03 08:50 am (UTC)А фэнтези: с кем стоит ознакомиться в жанре (ну, кроме Толкиена, конечно, а Пратчетт всё же скорее внепотоковый автор) - так это Джордж Мартин с его "Песней Пламени и Льда" и Гай Гэвриел Кэй ("Хроники Фьонавара", "Тигана").
*старательно записывает в блокнотик*
Date: 2006-07-03 09:06 am (UTC)А про феминизм - это тоже верно! И даже странно немного, что эти книги так любимы мужчинами. Может, эту составляющую они просто намеренно не замечают?...
:))
no subject
Date: 2006-07-03 09:17 am (UTC)А здесь какие-никакие, а размышления о высоком и вечном. %)
no subject
Date: 2006-07-04 02:43 am (UTC)Нарыла всё, что ты насоветовал по списку. Только вот один вопрос. Ты говоришь, "Движущиеся картинки", "Пирамиды", "Мелкие боги" - это отдельные произведения, а на альдебаране они пронумерованы в цикле "Плоский мир". Точно их можно читать отдельно?
no subject
Date: 2006-07-04 09:06 am (UTC)Да, это всё романы из вселенной Плоского мира. Просто у Пратчетта есть циклы внутри этой серии, а есть романы, которые сюжетно не связаны с другими. Хотя, конечно, антураж один и тот же и есть некоторые "переходящие" герои. Погляди вот эту страницу - там подробно расписано какой роман к чему:
http://www.excalibur1.narod.ru/p1.htm
Я думаю, тебе стоит начать с "Движущихся картинок" - благо тема кино близка и понятна. ;)
no subject
Date: 2006-07-06 07:22 am (UTC)В книгах Семеновой не меньше смылса чем в иронизации Прачетта. И захватывают они не хуже Кинга, Просто есть Люди которым определенный спектр литературы не очень интересен. Ну а на счет конана, так простите литературный язык семеновой настолько богаче и образней Говарда, что даже спорить не хочется, во всяком случае переводов Говарда.
no subject
Date: 2006-07-06 07:31 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-06 08:51 am (UTC)*в каске и бронежилете*
Date: 2006-07-06 08:56 am (UTC)А насчет Кинга... Не знаю, его читаю и наслаждаюсь. А Волкодава домучиваю. Не люблю не дочитанными книги бросать.
Может быть, попробую попозже Валькирию по Вашему совету.
no subject
Date: 2006-07-06 09:00 am (UTC)Зря что ли nasty_naz ночей не спал, да кофе литрами глушил, текст создавая? >%{
Re: *в каске и бронежилете*
Date: 2006-07-06 09:01 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-06 09:05 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-06 09:45 am (UTC)Вот если бы обругал кто Кинга, то я бы, конечно, как обычно, в рукопашную. И даже без каски. :))