[personal profile] maelgon
Внеочередной Justified-тематический выпуск, связанный с возникновением озвученной версии 1-й серии 4-го сезона. Спрашивать разрешения на использование субтитров неизвестный энтузиаст, естественно, не стал (придерживаясь, видимо, принципа "всё вокруг народное, всё вокруг моё"). Качество озвучки можете оценить сами:



Кстати, не первый уже подобный пример. В прошлом году любители тоже не обошли сериал - и наши субтитры - своими стараниями: в итоге на свет появился вот такой зажигательный вариант (не продвинувшийся, впрочем, дальше первого эпизода).

И тут не могу не задаться вопросом (привязанным не к этому конкретному случаю, а к ситуации в целом).

[Poll #1895709]

Date: 2013-02-12 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] lakevirgin.livejournal.com
Кстати, не соглашусь. Есть люди, которые технически медленно читают - у меня вот под боком один такой ущербный есть. Причём не в начитанности дело, человек по роду деятельности вообще редактор газеты. Но читает по-прежнему феерически медленно. Мне, чтобы пробежать страницу текста, достаточно нескольких секунд, он за это время осилит только первый абзац. Так что ему с сабами смотреть ну очень тяжко, поэтому для просмотра в компании, которым заведую я, я обычно выбираю сериалы, которые "не жалко", вроде Elementary или Once Upon A Time (начала заново, думала, вдруг втянусь. Не-а, не работает на мне эта чудо-трава). Разве что вот убила себе последний сезон Whitechapel. Первые два смотрела сама, третьим решила поделиться с народом, поэтому перекрылось озвучкой. )

Date: 2013-02-12 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] maelgon.livejournal.com
Как можно видеть даже по комментариям здесь, ряд людей не хочет (не видит смысла) и пытаться, поскольку для них сериалы - что-то вроде звукового фона для других дел. Бормочет что-то там себе на заднем плане, да и ладно, а я тут пока носки свяжу / интернет поизучаю / вставить нужное

Date: 2013-02-12 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] lakevirgin.livejournal.com
Ну, в компании мы обычно смотрим именно для расслабления, ага, так что я часто слышу формулировку "Не, тока не сабы, голова ваще не варит". Зато на пересмотр какой-нибудь Wild Target по второму кругу - на этот раз в оригинале - уже соглашаются, я веду свою подрывную деятельность весьма активно.

А моя подруга вяжет носки под оригинальный звук :) Правда, она и английский знает на соответствующем уровне, близком к совершенному.

У меня на "носки свяжу/маникюр сделаю/куклу сошью" лежит "Робин Бобин Гуд" в дубляже. Раньше я и "Мерлина" на такой случай держала с озвучкой, потому что по ТВ-3 начинала его смотреть в незапамятные (уже) времена, когда про субтитры и не слышала. Но сейчас, сам понимаешь, идею Мерлина с озвучкой воспринимаю как кощунственную, особенно если учесть глобальное несовпадение тембров у актёра, дублирующего Утера, и оригинального Хэда.
Да и "Бобина" уже жалко, там Гарричка Ллойд, но что поделать. Жизнь несправедлива.

Profile

maelgon

March 2026

S M T W T F S
12345 67
891011121314
15161718 192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 21st, 2026 01:33 am
Powered by Dreamwidth Studios