Внеочередной Justified-тематический выпуск, связанный с возникновением озвученной версии 1-й серии 4-го сезона. Спрашивать разрешения на использование субтитров неизвестный энтузиаст, естественно, не стал (придерживаясь, видимо, принципа "всё вокруг народное, всё вокруг моё"). Качество озвучки можете оценить сами:
Кстати, не первый уже подобный пример. В прошлом году любители тоже не обошли сериал - и наши субтитры - своими стараниями: в итоге на свет появился вот такой зажигательный вариант (не продвинувшийся, впрочем, дальше первого эпизода).
И тут не могу не задаться вопросом (привязанным не к этому конкретному случаю, а к ситуации в целом).
[Poll #1895709]
Кстати, не первый уже подобный пример. В прошлом году любители тоже не обошли сериал - и наши субтитры - своими стараниями: в итоге на свет появился вот такой зажигательный вариант (не продвинувшийся, впрочем, дальше первого эпизода).
И тут не могу не задаться вопросом (привязанным не к этому конкретному случаю, а к ситуации в целом).
[Poll #1895709]
no subject
Date: 2013-02-10 05:48 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-10 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-10 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-10 05:56 pm (UTC)демагогияуход в сторону от вопроса: если угодно, то под любительской можете подразумевать невыразительный монотонный бубнёж, непопадание в интонации и т.д. Короче говоря, просто человек читает текст.no subject
Date: 2013-02-10 05:57 pm (UTC)в озвучке продолжаю смотреть (
зачем я это делаю?!) лишь маму (из-за, кхе-кхе, местного колорита)no subject
Date: 2013-02-10 05:58 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-10 05:59 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-10 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-10 06:04 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-10 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-10 06:06 pm (UTC)И да, спасибо за переводы 3-го и 4-го сезонов :)
no subject
Date: 2013-02-10 06:08 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-10 06:10 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-10 06:12 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-10 06:13 pm (UTC)тем и забавляет (сам сериал на это давно не способен)
no subject
Date: 2013-02-10 06:17 pm (UTC)с сабами я вообще не понимаю как можно смотреть , если только от безисходки.
no subject
Date: 2013-02-10 06:33 pm (UTC)Вообще же иногда мне приходится теперь в компании смотреть в озвучке, и это практически пытка. Слишком привыкла к "живым" голосам. Особенно у британцев заметно, они половину рисунка роли совершенно непередаваемыми интонациями делают. Никакой озвучкой не передать, хоть трижды профессиональной, увы.
no subject
Date: 2013-02-10 06:35 pm (UTC)(как будто мы прервали какой-то недавний разговор, а не шлялась ты невесть где), помнится ж твои сабы тоже вот так использовали - к "Истории ужасов". И как, чем там дело закончилось?no subject
Date: 2013-02-10 06:41 pm (UTC)Тут надо оговориться, что дублированных фильмов, знакомых в оригинале, я видела мало. Говорят, что русская школа кинодубляжа таки жива и они молодцы. Ну, наверное.
Конкретно к опросу: англоязычные фильмы смотрю в оригинале, фильмы на незнакомых языках - с англ. субтитрами. Не с русскими, потому что английский а) короче и б) нейтральнее, в нём нет такого стилистического расслоения, как в русском: русский перевод легко сбить в сленг, грубость, высокий слог или официоз; английский даёт общий нейтральный смысл, а дальше идти по интонациям.
no subject
Date: 2013-02-10 06:43 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-10 06:45 pm (UTC)Как приятно, что хотя бы ты заметил! Я не шлялась, меня зажрал чёртов реал! Я даже в твиттере не бываю!Была неприятная история, мы с подругой немножко побушевали на форуме, потом я добралась до автора "перевода", мы с ним разошлись более-менее полюбовно на том, что он просто дурак и зря не спросил (сказал, что не понял, как это делают на нотабеноиде, оставим это на его совести), и что мы посмотрим его вариант и договоримся о дальнейшем. Товарищ напирал на то, что тоже потратил кучу времени на синхронизацию своего бубнежа и редактуру наших сабов под него)) Его вариант у меня подруга-сопереводчик до этого начала смотреть, пришла в ужас от бубнежа, короче, диалог я продолжать не стала, история забылась, и воз и ныне там. К нашему счастью. Ибо нельзя переозвучивать поверх святого! )
Я вот теперь вторую "историю ужасов" ищу, в смысле, "Настоящие ужасы с Энтони Хэдом", но на рутрекере они исключительно в озвучке, а не на рутрекере - без субтитров вообще. Страдание. С фильмом Sparkle - та же история.
no subject
Date: 2013-02-10 06:57 pm (UTC)Субтитры как правило искать лень, если и подключаю - то английские, и только в особенно сложных для восприятия на слух вещах.
Да и сериалы я зачастую смотрю с плеера, а он субтитры не подхватывает.
no subject
Date: 2013-02-10 06:59 pm (UTC)Так главное эти горе-озвучивальщики даже с сабами не справляются! Но сейчас гарнитура есть у каждого второго - и всяк мнит себя великом мастером, конкурентом Михалёву и прочим зубрам.
Ты уже Баффи досмотрела, что ли, что на стороне на Хэда заглядываешься? о_О
no subject
Date: 2013-02-10 07:02 pm (UTC)Хм, мне казалось, что плееры сейчас практически все с сабами работают
no subject
Date: 2013-02-10 07:05 pm (UTC)А с дубляжом ещё такое ощущение, что в ряде случаев чуть ли не специально подбирают голоса, вообще не схожие с исходными. И получается какой-то совершенно "деревянный" герой, который в любых экранных ситуациях говорит одинаково невыразительно