Patente de corso
Oct. 18th, 2006 10:30 pm
- А вы в курсе, что это не роман, а публицистика? – тревожным шёпотом осведомилась продавщица в книжном магазине, протягивая мне книгу.Отвлекшись от изучения рекламного постера “Хроник Нарнии” (над которым красовалась надпись: “политические плакаты в асортименте”), кивком головы я подтвердил, что осведомлён о содержании покупки. Даже если бы Леонид Володарский время от времени не зачитывал вслух в своей передаче на радио отрывки из этого произведения, то приобретённый несколько дней назад сборник того же автора уж в любом случае не оставил бы меня в плену заблуждения. Сняв с себя ответственность за возможную ошибку, продавщица вручила мне книгу, обложка которой приведена справа.
Предметом его внимания может оказаться всё, что угодно: ужасы войны и цинизм политиков, верность собак и подлость людей, автомобильные “лихачи” и лингвистические трудности, морские романы Патрика О`Брайена и фильм “Патриот” с Мэлом Гибсоном, мода и религия, хрупкость культуры и раздутая важность “глянца”, мобильные телефоны и мимолётность славы. Но какой бы темы ни касался Артуро, неизменным остаётся одно: он не прячется за метафорами, не говорит обиняками и стремится к тому, чтобы называть вещи своими именами, не подменяя понятий.
Вкусы Переса-Реверте можно не разделять (в одной из заметок он практически в открытую признаётся в своей нелюбви к творчеству Хемингуэя), но остаться в процессе чтения безучастным ко всему описываемому решительно невозможно. Тем более, что при ближайшем рассмотрении подавляющую часть того, за что болит душа у писателя из Испании, можно увидеть совсем рядом: из своего собственного окна.
P.S. Единственное, что вызывает некоторое раздражение халтурная работа корректора: три двоеточия в одной фразе, раздельное написание “не нужные” и проявляемое время от времени полное пренебрежение к кавычкам – все эти (а также некоторые другие) “находки” не то чтобы сильно мешают восприятию текста, но определённый диссонанс в чтение вносят, не без этого.
no subject
Date: 2006-10-18 08:23 pm (UTC)*изумившись*
Date: 2006-10-19 07:50 am (UTC)А с текстом можно ознакомиться прямо здесь (http://maelgon.livejournal.com/115022.html). Единственное, что я там комментарии отключил, так что если надумаешь что сказать по итогам прочтения - возвращайся назад
гулять по воде]:->Re: *изумившись*
Date: 2006-10-19 09:36 pm (UTC)Человеком О'Брайан был непростым, этого не отнять. Но вот если почитать другую его биографию, причем написанную не абы кем, а его пасынком Николаем Толстым, то не таким уж злобным людоедом он выходит, хоть и был нелюдимым англичанином (а на самом деле даже приктически и немцем), а не романтически-героическим ирландцем.
Биография, написанная Толстым, считается наиболее компетентной работой о Патрике О'Брайане и считается намного более заслуживающей доверия, чем книга, которую упомянул Перес-Риверте.
The truth is out there
Date: 2006-10-20 06:28 am (UTC)А Николай Толстой - это тот, который "Пришествие короля", посвящённое судьбе Мерлина, написал?
no subject
Date: 2006-10-19 02:37 am (UTC)no subject
Date: 2006-10-19 06:58 am (UTC)no subject
Date: 2006-10-19 07:15 am (UTC)Помимо учителя читал Клуб Дюма. Пресные вещи. Академичные.
Надо будет попытаться взяться за эти.
no subject
Date: 2006-10-19 07:54 am (UTC)Если интересно, то в следующем посте (http://maelgon.livejournal.com/115022.html) ещё одно эссе Артуро приведено.
no subject
Date: 2006-10-19 08:30 am (UTC)Пожалуйста
Date: 2006-10-19 09:27 am (UTC)no subject
Date: 2006-10-19 08:40 am (UTC)no subject
Date: 2006-10-19 09:26 am (UTC)А теперь может и до прозы доберусь, коль уж знакомство с его трудами состоялось.
no subject
Date: 2006-10-19 11:10 am (UTC)Но прозу у него надо читать избрано, потому что есть вариант нарваться на редкостную нудятину:(
no subject
Date: 2006-10-30 07:33 am (UTC)no subject
Date: 2006-10-30 09:39 am (UTC)no subject
Date: 2006-10-30 10:04 am (UTC)