"Моя твоя не понимать"
Oct. 27th, 2014 07:30 pm
Известие не сказать, чтоб совсем уж неожиданное (в свете всего происходящего в сети за последнее время), но всё равно довольно неприятное. А если учесть, какое количество американских, британских, etc. сериалов - как ныне идущих, так и "архивных", - подпитывалось субтитрами именно с Notabenoid (где наряду с переводами уровня машинного, существовало солидное число вполне грамотных переложений), то неприятность получается весьма масштабная, затрагивающая значительное число сериалолюбов. Ну и вопрос по поводу:
[Poll #1986985]
no subject
Date: 2014-10-27 04:19 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:22 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:22 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:23 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:24 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:25 pm (UTC)если сериал смотрю только я, и не хочу ждать перевод, то буду смотреть с английскими субтитрами
если смотрим с дочкой, то с русскими (пару раз смотрели что-то с английскими, но это были исключения)
тот же "Селфи" без субтитров мы бы вообще, боюсь, не поняли
в оригинале без субтитров смотрим реже, обычно в прямом эфире - например, "Доктора" или "Шерлока"
потом пересматриваем
no subject
Date: 2014-10-27 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:27 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:28 pm (UTC)с медицинскими терминами у меня совсем плохо, поэтому "The Knick" или "House M.D." предпочитаю с русскими
no subject
Date: 2014-10-27 04:28 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:29 pm (UTC)зы. тем более всякие левые русские озвучки ждать дольше, дороже (иногда сериалы не озвучиваются русскими), и голоса у них в большинстве своем мерзейшие. как же теперь жить без регулярно скаченных и отсмотренных сериалов??
А в плане оригинала, так сериалы разные бывают. Какого-то Рэя Донована можно было смотреть в оригинале без проблем абсолютно, а каких-то Балерин я понять не могла ни слова вообще, потому что они там так тарахтят, что мама дорохая. Или какой-то Манхэттен с физикой без перевода смотреть сложно. А озвучивать его никто не будет. :((
no subject
Date: 2014-10-27 04:30 pm (UTC)что теперь делать, совершенно непонятно. смотреть с любительской озвучкой не смогу. надеюсь, группы переводчиков как-то скоординируются и что-то придумают - не отказываться же им от своего хобби.
no subject
Date: 2014-10-27 04:30 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:30 pm (UTC)просто процесс просмотра без субтитров или с английскими обычно часто прерывается нажатием мною на паузу, и расспросами, поняла ли она, о чем речь
а если меня понесет объяснять подоплеку, серия/фильм рискуют быть недосмотренными)
no subject
Date: 2014-10-27 04:31 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:31 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:34 pm (UTC)Интересно, с какого хера вообще правооблядятелы наезжают на ресурс, который НЕ занимается распространением их интеллектуальнойбль собственности?
no subject
Date: 2014-10-27 04:36 pm (UTC)за что люблю fargate - они делают разбор к каждой серии Supernatural)
а у Хауса еще и афоризмы переделанные!
no subject
Date: 2014-10-27 04:40 pm (UTC)Как написал сам создатель сайта: "В придонной области интернета существуют кампании, которые занимаются охраной авторских прав. Они пишут бота, который бродит по сети, ищет упоминания названий поздащитных нетленок и ябедничает хостеру, сопровождая свои кляузы разными угрозами. Изрядное количество таких ботов топчется по сайту notabenoid.com. Сегодня моего хостера (Hetzner), здоровья ему крепкого, эти славные защитники, мужа им непьющего, достали окончательно и он попросил нас выметаться из его благородной сети."
no subject
Date: 2014-10-27 04:41 pm (UTC)ну и мы разобрали процентов 30(
no subject
Date: 2014-10-27 04:42 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:44 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:51 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-27 04:52 pm (UTC)теперь в голову приходит только разбивка субтитров на несколько частей и перевод через Subtitle Workshop.